便箋 - びんせん - Binsen - Le bloc-note

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

mercredi 3 mars 2010

Phrases et adjectifs élémentaires

Le but de cet article est de présenter :

  • un structure de phrase simple : (Cet) OBJET (n’)est (pas) ADJECTIF
  • du vocabulaire usuel : des noms simples
  • des adjectifs en
  • des adjectifs en
afin de faire des phrases simples mais structurées.

Les adjectifs en

  • RADICAL : l’adjectif
  • RADICAL くない : sa forme négative

Les adjectifs en

Attention !

Certains adjectifs finissant par sont bien des adjectifs en !
Ce sont des adjectifs pour lesquels le son final fait partie du kanji base de l’adjectif.

  • Exemple : belle se dit きれい qui vient des kanjis 綺麗 dont le dernier se termine par le son .
    C'est donc un adjectif en !
  • Exemple : grand se dit おおきい s’écrit en kanji 大きい. Le kanji n’englobe pas le final !
    C'est donc bien un adjectif en !

Transformations

La forme de base

RADICAL se terminant en .
C’est ce qu’il faut mémoriser pour se souvenir que vous avez affaire à un adjectif en な !

TRUC ! Si besoin ajoutez な !

Exemple :
きれい qui veut dire belle devrait être mémorisé par きれいな

La forme négative

Ici ce n’est pas une transformation mais la fin de phrase transformation en négation l’état de fait.
Comment ?
On remplace le です final par ではありません pour la forme polie
On remplace par じゃない pour une forme familière.

Le patron de phrase

La phrase de compose comme ceci :

Qualification Objet は adjectif terminaison de phrase

Qualification (optionnelle)

  • この = ce (proche de l’interlocuteur)
  • その = ce (éloigné de l’interlocuteur)
  • あの = ce (éloigné de tous)

Objet

  • ねこ = chat
  • いぬ = chien

Marqueur

  • は : est précédé du “sujet” de la phrase
    Exemple : ce chat は (dont on parle) est grand

Adjectifs en  い

  • おおきい = grand
  • ちいさい = petit
  • たかい = cher (ou haut)
  • ざすい = bon marché
  • あたらしい = nouveau
  • ふるい = ancien
  • いい  = bien
    Attention la forme négative se base sur la forme ancienne よい
    Donc le négatif est よくない
  • わるい = mauvais
  • むずかしい = difficille
  • やさしい = facile

Adjectifs en な

  • きれいな = belle

Terminaison

  • です
    Terminaison "positive"
  • ではありません
    Négation pour les adjectifs en な

Résultat

この ねこ は おおきくない です
ce chat n'est pas grand

lundi 8 février 2010

Departures - おくりびと - Okuribito

Synopsis

Excellent film ayant reçu un oscar, toute en finesse.
Les regards en disent plus long que bien des dialogues.
Consultez la fiche IMDB

Vocabulaire

Le vocabulaire mortuaire étant absolument hors de ma portée.
Je note ci-dessous le vocabulaire courant que j’ai reconnu

  • いってきます - J'y vais - Dit par Daigo Kobayashi quand il quitte sa femme le matin pour partir au travail
    Pas de choix pour la réponse qui est forcément ...
  • いってらしゃい - A plus tard - La réponse de sa femme
  • おいいし - bon dans le sens de délicieux
    Il faut voir comment les personnages entretiennent un rapport passionné et révélateur à la nourriture.
  • ちょっと - un moment
  • みなさん - tout le monde - pour s'adresser à toutes les personnes présentes comme dans みなさんこんにちは
  • きょう - aujourd'hui 

lundi 1 février 2010

Japonais vocabulaire de base

Rz_31

Du vocabulaire de base (présentation, formule de politesse), le tout en hiragana sans romaji.
Les traductions sont approximatives parfois inspirée de dialogues trouvés ici et là.

Attention je place des espaces entre les mots pour faciliter la lecture. Ces espaces ne sont pas présent normalement.

Présentation et politesses

  • あのう、すむません : euh... excusez moi !
    あのう est très courant en japonais.
    Les gens n'attaquent pas directement la phrase. Cela permet de réfléchir et de paraitre plus poli en attaquant pas frontalement !
  • もう  いちど ゆうくり いって ください : encore une fois lentement s'il vous plait (sous entendu répétez). ゆうくり = lentement
  • はい : oui
  • いいえ : non
  • おはよ ございます : bonjour (matin avant 10h00 - poli)
  • こんにちは : bonjour
  • こんばんは : bonsoir
  • おやすみなさい : bonne nuit
  • ありがとう : merci (informel)
  • どうも ありがとう ございます : merci (poli)
  • どう いたしまして : de rien (si on vous a effectivement rendu un service)
  • どうも : de rien (en réponse à un vendeur qui vous remercie de votre achat)
  • さよなら : au revoir
  • どぞう : je vous en prie
  • そうです : c'est cela
  • おねがい します : s'il vous plait
  • わかりました : j'ai compris
  • わかりません : je n'ai pas compris
  • きをつけて : attention !
  • はじめまして : enchanté
  • どうぞ よりしく : enchanté de vous rencontrer
    La réponse attendue (moi de même enchanté) est : こちら こそ どうぞ よりちく

Quelques phrases usuelles

  • --- は はじめて なん です : c'est la première fois que + nom
    Exemple 日本 は はじめて なん です : c'est la première fois que je viens au Japon (日本)
  • ご しょうかい します--- : je vous présente --- (formel)
  • こちら は --- さん です : à mes côtes se trouve --- (je vous présente ....)
    On remarque le san honorifique.

Questions

  • お すまい は どちら です こ : Où habitez vous ? (sans doute très mal poli à demander directement ?)
  • なんじ です か : A quelle heure est-ce ? étant l'heure
  • どこ です か : Où est-ce ?
  • お いくら です か : Quel prix est-ce ?

dimanche 31 janvier 2010

Ikigami

Préambule

Ceci n'est pas vraiment une critique du film mais une fiche de visionnage orienté débutant en japonais.

Pour la critique du manga consultez l'excellent fant-asie.com :
Sinon ma critique de la série


Critique

Le film colle beaucoup au manga.
Il couvre les volumes 1 et 3 partiellement. C'est une sélection des histoires les plus fortes de ces 2 volumes.
Vont ils faire une suite ? Reprendront t' ils d'autres tomes ?

Si on notait de 1 à 6, la distance entre le film et le manga je donnerais :
  • Ressemblance physique des personnages : 4/6
    Les personnages sont clairement castés pour s'approcher des personnages du manga
    Cependant nous n'avons pas affaire à des sosies (ceux qui ont vu 20th Century boys comprendront)
  • Distance Scénario : 4/6
    Comme je le disais ci-dessus : c'est une sélection.
  • Distance Décors : 3/6
    Nous sommes au Japon. Le mangas faisant rarement de plans larges sur la ville et les bâtiments
  • Distance Plans : 3/6
    Les cadrages et la durée des plans (autant qu'on puisse en juger) sont beaucoup plus sages dans le film.


Vocabulaire

Les personnages quand ils ne sont pas sous le coup de l'émotion parlent assez distinctement.
Voici les quelques phrases que mon faible niveau de japonais m'a permis de capter.
Le traductions sont approximatives et les corrections bienvenues.

  • かちょう : chef (de section de groupe)
    Le héros utilise se terme pour s'adresser à son chef
  • わかりました : j'ai compris
    Après avoir reçu des instruction du dit かしょう
  • ごめん : pardon désolé
    S'accompagne du geste de la main typique.
    Pour retrouver ce geste en vidéo, je vous conseille le podcast de Beb et Alex, épisode "Ken Gestures 3"
  • がんばります : approximativement "je vais faire de mon mieux"
    Vient de がんばり la tenacité
  • たばこ だめ : Le tabac c'est pas bien !
  • ほんとうに : vraiment
  • いま なんじ ですか : Maintenant quelle heure est t'il ?
  • なんですか : qu'est ce que c'est ?

lundi 2 novembre 2009

Des ressources pour débuter en japonais

Chers lecteurs je débute l'apprentissage du japonais.
Voici ma moisson de ressources qui m'ont aidé, qui m'aide et qui j'espère vous aiderons.

Mises à jour

  • 28.02.2010 : Ajout de smart.fm et de elementisweb
    Smart.fm propose via des applications flash et une application iPhone dédiée l'apprentissage par flashcards
    Les ressources sont nombreuses : hiraganas, katakanas, français, capitales, ....

Leçons

Générales

  • Site NHKWorld
    Pour débutant : dialogues complets mais en insistant sur l'expression du jour vous apprendrez de facto des bases de japonais
    audio, vidéo, texte, prononciation par des japonais
    absolument excellent ! Bonus prononciation de l'expression du jour par différents locuteurs
  • De très bons podcasts sur tous les sujets avec Beb et Alex : Podcast

  • Phrases, Situations et Expressions en podcast par le Kyoto Center for Japanese Linguistic Studies

Ecriture

Lire rapidement les hiraganas me semble essentiel.

Dictionnaires

  • Très bon dictionnaire gratuit sur iPhone/iPod Touch
    Si vous activez le clavier chinois vous pourrez obtenir les traductions des Kanjis où que vous soyez
    C'est beaucoup plus facile pour nous les débutants !
    Seule les traductions anglaises sont "sûres"
    Lien iTunes Kotoba

Flashcards

Fonds d'écrans

Flashy

Pour mémoriser inconsciemment les hiraganas et les katakanas des fonds d'écrans complets (pas seulement les caractères de base) des fonds d'écrans flashy sont disponibles sur ce blog

Attention les yeux !



Soft

Beaucoup plus reposant pour les yeux. Les hiraganas et katakanas sur un seul wallpaper
C'est mieux quand on a un seul écran !



Divers